2022/10/04

10月新学期が始まり、午前と午後の初級クラスが開講しました!  また当学院は現在2023年4月生を募集しています!  詳しくはinfo@tijs.jpまで  Beginner class has started ! (Morning/Afternoon class) And, We are still accepting the application for April intake. Please Email to info@tijs.jp 初級班开学了! (上午/下午班) 2023年4月份留学热烈招生中!还是来得及申请!联络方式 邮箱地址 info@tijs.jp 微信 ID infotijs

2022/08/02

非常勤講師募集のお知らせ

非常勤講師の募集を再開いたしました。

詳しい応募条件等は以下のリンクをご参照ください。

https://www.tijs.jp/recruit/

応募の際は下記までご連絡ください。

TEL 03-3350-9761   e-mail  info@tijs.jp

2022/07/01

7月入門クラス開講!(月~金 8:50-12:30)

多くの学習希望者が入学し、定員を超えてしまうため、

入門クラスをもう1クラス開講いたします。

現在も学生を募集していますのでお気軽にお問い合わせください。

TEL 03-3350-9761   e-mail info@tijs.jp

2022/07/01

2021年度課程修了者の日本語能力習得状況等

PDFダウンロード

2022/07/01

2022年自己点検・自己評価

PDFダウンロード

2022/04/22

選択授業の開始

本日から毎週水曜日と金曜日の3、4時間目(10:45-12:30)に選択授業が行われます。

ビジネス日本語、JLPT対策、会話の中から好きな授業を選ぶことが出来ます。

詳しくはinfo@tijs.jpまで

2022/02/22

台東区テロ災害合同訓練に当学院から11ヵ国16名の学生が参加しました。

2022/02/10

未入国の留学生へ無料でオンライン授業を提供

入国制限により入国できない当学院の留学生の皆さんに無料でオンライン授業を行っています。

未だ参加していない方は担当の先生またはinfo@tijs.jpまで連絡をください。

2021/12/28

年末年始お休みのお知らせ

事務所は2021年12月29日から2022年1月4日まで休みです。

授業は2022年1月6日から始まります。

2021/09/29

日本語教師募集における学校見学一時中止のお知らせ

留学生の入国制限が続いている影響により、現在学校見学を一時中止しております。

何卒ご了承くださいませ。

2021/09/10

2022年1月生の日本留学申請はまだ間に合います!
お問い合わせはinfo@tijs.jpまでお願いします。
We are still accepting the application for January intake. Please Email to info@tijs.jp
2022年1月份留学热烈招生中!还是来得及申请!联络方式 邮箱地址 info@tijs.jp 微信 ID infotijs

2021/07/15

夏季集中講座のお知らせ (日・Eng・中文)

期間: 2021年8月2日(火)~8月23日(月) 全15日間 (対面授業、オンライン授業どちらも可)

開講クラス(少人数制): ・入門クラス ・ビジネスクラス ・N2対策クラス ・N3対策クラス

開講時間 : 午前10:00~ 11:30 午後 13:00~14:30 または16:00~17:30 夜間18:00~19:30

費用(税込) : 5回13000円(14000円) 10回25500円(27500円) 15回38000円(41000円)

※()内は夜間の費用を記載

※教材費込

お問い合わせは電話(03-3350-9761)またはメール(info@tijs)でお願いいたします。

 

Summer short-term intensive course

◇Period: From Tuesday August 2 to Monday August 23

*15 days in total (Both face to face and online learning available!)

◇Levels available (small-sized class):

  • Beginner (up to 6 students) 2) Conversation for Business (up to 6 students) 3)

Preparation for JLPT N2 (up to 10 students) 4) Preparation for JLPT N3 (up to 10 students)

※Applications close upon reaching its capacity.

◇Class hours : From 10:00 to 11:30 (Morning class)  From 13:00 to 14:30 or From 16:00 to 17:30 (Afternoon class) From 18:00 to 19:30 (Night class)

◇Class fee (tax included) : 5 days 13 000 yen (14 000 yen) 10 days 25 500 yen

(27 500 yen) 15 days 38 000 yen (41 000 yen)

※Text book fees included

※The fees in parentheses mean night class fees

Feel free to contact us for more information on our phone (+81-3-3350-9761) or email (info@tijs.jp)

 

关于暑假短期课

期間: 2021年8月2日(二)~8月23日(一) 全15天 (我们会对面的课, 线上上课)

開班(少人数制): ・入門班 ・商务班 ・N2班 ・N3班

開班的時間 : 上午10:00~ 11:30 下午 13:00~14:30 还是16:00~17:30 晚上18:00~19:30

費用(包括税) : 5次13000日币(14000日币) 10次25500日币(27500日币) 15次38000日币(41000日币)

※()的费用就是记载晚上的课

※包括课本费

联络方式 电话 (+81-3-3350-9761) 邮箱地址info@tijs.jp 微信 ID infotijs

 

 

 

2021/05/10

2021年自己点検・自己評価

2021/04/21

2020年度課程修了者の日本語能力習得状況等

[ PDF ダウンロード ]

2021/03/11

2021年10月生、留学生募集中!!

2021年10月入学の留学生を募集中です。
長期で学習したい方は、お問い合わせ下さい。

2021/03/04

2021年7月生、まだまだ留学生募集中!!

2021年7月入学の留学生を募集中です。10月生も受け付けてます。
長期で学習したい方は、お問い合わせ下さい。
,締め切り期日
第一回申請 3月17日
第二回申請 4月6日

2021/01/06

1月7日から始まる新学期について 日本語→ English → 中文→ Tiếng Việt
1月7日から始まる新学期について 東京都と埼玉、千葉、神奈川3県を対象とする緊急事態宣言の再発令が7日に決定しますが、1月7日は通常通り授業を行います。 今後の授業については、緊急事態宣言による国・文部科学省の指導に基づいて対応していきます。 しかし、関東地方では新型コロナウイルス感染拡大が収まらない状況ですので、 学生の皆さんは私生活での不要不急の外出は避け、手洗いやマスクの着用等、感染予防対策の徹底を続けてください。 また、外出等に心配のある人は、事務局まで連絡してください。 学院では、コロナウイルス感染予防対策として以下の取り組みを行っています。 ・ 各フロア及び各教室に手指アルコール消毒液を設置 ・ 授業前後の机、椅子の消毒 ・ 学院内の換気の徹底 ・ 一部机上にアクリル板を設置 ・ 非接触型体温計による検温の実施 ・ 学院内のマスク着用を徹底 ・ 教職員の手洗い、体調管理、検温を徹底 また、状況に応じて変更する場合がありますので、随時ホームページを確認するか、事務局に連絡をしてください。 事務局電話番号:03-3350-9761 事務局は通常通り業務を行っています。 About the new semester starting from January 7th Classes will be held as usual on January 7th, although the reissue order of the state of emergency for Tokyo, Saitama, Chiba, and Kanagawa prefectures will be decided on the 7th, We will deal with classes based on the guidance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology by the declaration of emergency. However, the new coronavirus infection in the Kanto region has been increasing. Therefore Please avoid unnecessary and unurgent going out in your private lives, and continue to take thorough infection prevention measures such as washing hands and wearing masks. If you are worried about going out, please contact us. Our school takes the following measures to prevent coronavirus infection. ・ Installation of alcohol hand gel on each floor and each classroom ・ Disinfection of desks and chairs before and after class ・ Ventilation in the school ・ Installation of Acrylic board on some desks ・ Implementation of temperature measurement with a non-contact thermometer ・ Wearing masks in the school ・ Hand washing, physical condition management, and temperature measurement for faculty and staff It may be changed depending on the situation, so please check our homepage or contact us. Phone number: 03-3350-9761 Office opens as usual. 关于1月7号开学 因新冠疫情蔓延,东京都和埼玉、千叶、神奈川3县将于7日再次发布紧急事态宣言。 可是我们学院1月7号正常开始上课。 这以后的上课的事情 我们对应由紧急事态宣言,国・文部科学省的领导 还是在关东地方新型冠状病毒的状况很严重 您们学生请避免不必要的出去外面。还有新型冠状病毒在内的感染症的基本对策是洗手和戴口罩。 您们学生请继续一下这些行为。 如果有很担心出去外面的话,请给我们联络。 我们学院实施以下新型冠状病毒在内的感染症的基本对策 ・每个教室和每个楼安装手酒精消毒剂 ・上课前上课后做消毒 ・每个教室要通风 ・一部设置亚克力板 ・安装非接触式温度计温度测量 ・彻底戴口罩 ・我们事务员,老师彻底洗手,进行身体状况的管理,检温 看状况可能会改变这些事情 请确认我们的网站还是给我们联络。 事务课电话号码:03-3350-9761 事务课正常开 Thông báo về kỳ nhập học mới bắt đầu từ ngày 7 tháng 1. Đã có quyết định ban bố tình trạng khẩn cấp đối với thủ đô Tokyo và 3 tỉnh Saitama, Chiba, Kanagawa. Nhưng ngày 7 tháng 1 tiết học vẫn được diễn ra bình thường. Về sau các tiết học sẽ có hướng giải quyết dựa vào quyết định về ban bố tình trạng khẩn cấp của chính phủ và bộ giáo dục. Nhưng tại vùng kanto tình trạng các ca nhiễm virus corona vẫn chưa giảm, nên các bạn học sinh nếu không có việc cần thiết thì hạn chế ra ngoài, phòng chống nhiễm bằng cách thường xuyên rửa tay và đeo khẩu trang. Bạn nào khi ra ngoài mà có sự lo lắng thì hãy liên hệ cho văn phòng của trường. Tại học viện thực hiện những biện pháp sau để phòng chống virus corona. ・ Ở mỗi tầng và mỗi phòng sẽ được đặt alcohol khử trùng tay ・ Sẽ khử trùng bàn học trước và sau giờ học ・ Trong học viện sẽ triệt để thông gió ・ Một phần của bàn học sẽ được đặt tấm chắn acrylic ・ Sẽ kiểm tra thân nhiệt bằng biện pháp không tiếp xúc ・ Giáo viên triệt để rửa tay, quản lý cơ thể, đo thân nhiệt Tùy vào tình hình sẽ có sự thay đổi, vì vậy hãy thường xuyên kiểm tra web của trường hoặc liên hệ trực tiếp đến văn phòng trường. Tel của văn phòng trường:03-3350-9761 Văn phòng trường sẽ hoạt động theo giờ hành chính như thường lệ.

2020/10/06

日本語能力試験(JLPT)対策講座と日本留学試験(EJU)対策講座

〇日本語能力試験(JLPT)対策講座
総合的な文法・読解・語彙・聴解力をつけるために、実戦形式で学んでいきます。
開催期間:11月16日(月)~12月4日(金)
開催レベル:N1・N2・N3
開催時間:9:45 – 11:35 / 13:45 – 15:35
料金:入学金 10, 000円
施設費 5,000円
授業料 20,000円/8回 (上記期間より8日お選びください。)

 

〇日本留学試験(EJU)対策講座
過去問による日本留学試験の「日本語(聴解・聴読解・読解)+記述」、「総合科目」対策を行います。項目ごとに分け、実戦形式でスコアアップを目指します。
開催期間:10月19日(月)~11月6日(金)
開催時間:9:45 – 11:35 / 13:45 – 15:35
料金:入学金 10, 000円
施設費 5,000円
授業料 20,000円/8回 (上記期間より8日お選びください。)

2020/08/06

ビジネス日本語コースについてのご案内
Information about Business Japanese course / 关于开课商业课程 / Thông báo v ề vi ệ c khai gi ả ng khóa h ọ c Ti ế ng Nh ậ t Kinh Doanh

在留資格「特定技能」保有者をはじめ、日本で働く外国人向けのビジネス日本語学習コースを新たに開講いたします。詳しくはPDFをご覧ください。

[ PDF ダウンロード ]

[English PDF Download ]

[简体字 PDF Download ]

[Tiếng Việt PDF Download ]

2020/05/26

授業再開のお知らせ

[ PDF ダウンロード ]

2020/05/26

学生支援給付金(がくせいしえんきゅうふきん)について

[ PDF ダウンロード ]

2020/05/13

5/13(水)~29(金)オンライン授業時間
Latest update of online lessons / 关于线上上课

本日5/13(水)~29(金)のオンライン授業のスケジュールとID・パスワードです。ご自身のクラスのIDとパスワードを確認して、オンライン授業に参加してください。

[ PDF ダウンロード ]

Please check an attached file and make sure schedule and ID・Password of your class. Participate your lesson only.

[ PDF Download ]

请确认自己的班还有ID与密码。

[ PDF Download ]

2020/05/11

オンライン授業について
About online lesson / 关于线上上课

5/13(水)よりオンライン授業を行います。留学ビザの学生は必ずオンライン授業に参加してください。

オンライン授業について [ PDF ダウンロード ]

We are going to start online lesson from May 13th. If you have student visa, you must take the lesson.

About online lesson [ PDF Download ]

5月13号开始线上上课。留学签证的学生一定要参加线上上课。

关于线上上课 [ PDF Download ]

2020/04/08

休校のお知らせ

休校のお知らせ [ PDF ダウンロード ]

Notification of school closures [ PDF Download ]

关于停课 [ PDF Download ]

關於停課 [ PDF Download ]

 

休校のお知らせ

4月7日の安倍首相による新型コロナウイルス感染拡大の緊急事態宣言及び東京都知事の要請、指示に従い、全ての安全と感染の予防のため、5月6日(水)まで休校いたします。
事務所はこの間(土曜・日曜・祝日を除く)10:00〜17:00 営業致します。

授業開始は5月7日(水)より

但し事態の変化による期日の変更はホームページにてお知らせいたします。
早急の収束を願うと共に皆様の感染予防のご協力をお願いいたします。

東京国際日本語学院
学院長 横小路喜代仁

2020/04/01

4月6日からの授業開始日の変更について
Latest update of class schedule
コロナウイルスに係る感染拡大防止措置のため、授業開始の予定を変更します。
留学ビザの方
1:在校生
4月13日(月) 午前8:50~12:30 / 午後12:50~16:30
2:入国済新入生
4月13日(月) 8:50~12:30
3:未入国新入生
(a)自国の出国制限
(b)日本の入国制限
(c)14日間の隔離の理由で来られない人
6月1日(月)午前8:50~12:30 / 午後12:50~16:30

6月1日頃に入学式等を行う予定です。
但し、状況によっては変更する場合があります。
7月1日(水)入門クラス開始(在留資格認定書 有効期限発行日より6か月以内に入国。)

留学ビザ以外の方
1:在校生
4月13日(月)8:50~12:30
2:新入生
4月13日(月)8:50~12:30
どれに該当するかわからない方は、事務局までお問い合わせください。
また、コロナウイルスの状況によっては上記予定がさらに変更する場合がありますので、 随時ホームページを確認いただくか、事務局までお問い合わせください。
—- English —-

Latest update of class schedule

The schedule for class has changed due to new measure against coronavirus .

Student visa
1: Current student
13th April (Mon) 8:50-12:30 / 12:50-16:30
2: New student who have already entered Japan
13th April (Mon) 8:50-12:30
3: New student who have NOT entered Japan yet
(a) Restrictions on leaving your country
(b) Japan’s entry restrictions
(c) Quarantine self-isolated for 14 days
those who can not come to school by the reasons

1st June (Mon) 8:50-12:30 / 12:50-16:30
An entrance ceremony will be held around 1st June
However, it may be changed depending on the situation.
1st July (Wed) Beginner’s class starts
(Enter within 6 months from the date of issuance of CoE.)

Non-student visa
1: Current students

13th April (Mon) 8:50-12:30

2: New students 13th April (Mon) 8:50-12:30

If you do not know which one applies, please contact us.
In addition, the above schedule may be further changed depending on the situation of coronavirus, Please check the website from time to time or contact us.

—- 简体字 —-

关于改变4月6号开学的事情

为了防止感染新型冠状病毒开学的日子会改变。

1留学签证的学生
在校学生

4月13日(一) 上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30

2已入境的新学生
4月13日(一) 8:50~12:30
3还没入境的新学生
(a)自己国家限制出国
(b)日本的限制入境
(c)14天隔离
由于上述原因不能来到日本的人

6月1日(一)
上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30
现在打算6月1号举办入学典礼
但看情况可能会变
7月1日(三) 开始初级(在留资格认定书)
(在留資格認定書 从有效期限发行日在六个月以内入境)

留学签证以外的人
1:在校学生
4月13日(一) 8:50~12:30
2:新的学生
4月13日(一) 8:50~12:30

不知道哪一个自己的情况随时给我们联络。
还有看新型冠状病毒的情况这些计划可能会改变。
请看我们的主页还是给我们联络。

—- 繁體字 —-
關於改變4月6號開學的事情
為了防止感染新型冠狀病毒開學的日子會改變。

1留學簽證的學生
在校學生
4月13日(一) 上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30
2已入境的新學生
4月13日(一) 8:50~12:30
3還沒入境的新學生
(a)自己國家限制出國
(b)日本的限制入境
(c)14天隔離
由于上述原因不能來到日本的人

6月1日(一)
上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30
現在打算6月1號舉辦入學典禮
但看情況可能會變
7月1日(三)
開始初级班(在留資格認定書)
(在留資格認定書 從有效期限發行日在六個月以內入境)

留學簽證以外的人
1:在校學生
4月13日(一) 8:50~12:30
2:新的學生
4月13日(一) 8:50~· 12:30

不知道哪一個自己的情況隨時給我們聯絡。
還有看新型冠狀病毒的情況這些計劃可能會變。請看我們的主頁還是給我們聯絡

—- Tiếng Việt —-
Thông báo về việc Thay đổi ngày bắt đầu lớp học từ ngày 6 tháng 4
-Cập nhật mới nhất về lịch trình lớp học và Lịch trình bắt đầu lớp học sẽ được thay đổi để ngăn ngừa sự lây lan của coronavirus.Với đối tượng có visa du học sinh1 : học sinh hiện tại (sẽ đi học lại vào)
Thứ 2 ngày 13 tháng 4: (sáng) từ 8:50~12:30 / (chiều) 12:50~16:30
2 : Du học sinh mới vừa đến nhật:
Thứ 2 ngày 13 tháng 4 (sánh) 8:50-12:30
3: Du học sinh vẫn chưa đến nhật:
(a) Hạn chế khi rời khỏi quê nhà
(b) Hạn chế nhập cư vào Nhật Bản
(c) Những người không thể đến vì 14 ngày cách li đặc biệt.31 tháng 6 (Thứ Hai) 8: 50-12: 30 AM / 12: 50-16: 30 PM
ột buổi lễ khai giảng sẽ được tổ chức vào khoảng ngày 1 tháng 6. Tuy nhiên, nó có thể được thay đổi tùy thuộc vào hoàn cảnh. Ngày 1 tháng 7 (Thứ Tư) bắt đầu lớp nhập môn (nhập cảnh vào Nhật bản trong vòng 6 tháng kể từ ngày được phát hành giấy phép cư trú.)Đối tượng không phải visa du học sinh
1: Sinh viên hiện tại: đi học lại ngày 13 tháng 4 (Thứ Hai) 8:50-12:30
2: Sinh viên mới: 13 tháng 4 (Thứ Hai) 8:50 ~ 12:30 (sáng)Nếu bạn không chắc chắn điều nào là phù hợp với mình hoặc không hiểu về các điều lệ, vui lòng liên hệ với ban thư ký. Ngoài ra, lịch trình trên có thể được thay đổi thêm tùy thuộc vào tình trạng của coronavirus. Vui lòng kiểm tra trang web theo thời gian hoặc liên hệ với ban thư ký.

2020/03/27

授業開始について
About class schedule
コロナウイルスに係る入国制限等の影響により、授業開始の予定を変更します。
【留学ビザの方】
1:在校生
4月6日(月) 午前8:50~12:30 / 午後12:50~16:30
2:入国済新入生
4月6日(月) 8:50~12:30
3:未入国新入生
(a)自国の出国制限
(b)日本の入国制限
(c)14日間の隔離 の理由で来られない人
6月1日(月) 午前8:50~12:30 / 午後12:50~16:30

6月1日頃に入学式等を行う予定です。
但し、状況によっては変更する場合があります。
7月1日(水) 入門クラス開始
(在留資格認定書 有効期限発行日より6か月以内に入国。)

【留学ビザ以外の方】
1:在校生
4月6日(月) 8:50~12:30
2:新入生
4月6日(月) 8:50~12:30
どれに該当するかわからない方は、事務局までお問い合わせください。
また、コロナウイルスの状況によっては上記予定がさらに変更する場合がありますので、随時ホームページを確認いただくか、事務局までお問い合わせください。
—- English —-
About class schedule
The schedule for class will be changed due to restrictions on immigration related to Coronavirus.
[ Student visa ]
1: Current student
6th April (Mon) 8:50-12:30 / 12:50-16:30
2: New student who have already entered Japan
6th April (Mon) 8:50-12:30
3: New student who have NOT entered Japan yet
(a) Restrictions on leaving your country
(b) Japan’s entry restrictions
(c) Quarantine self-isolated for 14 days
those who can not come to school by the reasons
1st June (Mon) 8:50-12:30 /12:50-16:30

An entrance ceremony will be held around 1st June
However, it may be changed depending on the situation.
1st July (Wed) Beginner’s class starts
(Enter within 6 months from the date of issuance of CoE.)

[ Non-student visa ]
1: Current students
6th April (Mon) 8:50-12:30
2: New students
6th April (Mon) 8:50-12:30
If you do not know which one applies, please contact us.
In addition, the above schedule may be further changed depending on the situation of coronavirus,Please check the website from time to time or contact us.
—- 简体字 —-
关于开学
受到新型冠状病毒出入境限制的影响,上课的事情会改变。
[ 留学签证的学生 ]
1在校学生
4月6日(一) 上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30
2已入境的新学生
4月6日(一) 8:50~12:30
3还没入境的新学生
(a)自己国家限制出国
(b)日本的限制入境
(c)14天隔离
由于上述原因不能来到日本的人
6月1日(一) 上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30

现在打算6月1号举办入学典礼
但看情况可能会变
7月1日(三) 开始初级 (在留资格认定书)
(在留資格認定書 从有效期限发行日在六个月以内入境)

[ 留学签证以外的人 ]
1在校学生
4月6日(一) 上午8:50~12:30
2新的学生
4月6日(一) 上午8:50~12:30
不知道哪一个自己的情况随时给我们联络。
还有看新型冠状病毒的情况这些计划可能会改变。
请看我们的主页还是给我们联络。
—- 繁體字 —-
關于開學
受到新型冠狀病毒出入境限制的影響,上課的事情會改變。
[ 留學簽證的學生 ]
1在校學生
4月6日(一) 上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30
2已入境的新學生
4月6日(一) 8:50~12:30
3還沒入境的新學生
(a)自己國家限制出國
(b)日本的限制入境
(c)14天隔離
由于上述原因不能來到日本的人
6月1日(一) 上午8:50~12:30 / 下午12:50~16:30

現在打算6月1號舉辦入學典禮
但看情況可能會變
7月1日(三) 開始初级班(在留資格認定書)
(在留資格認定書 從有效期限發行日在六個月以內入境)
現在打算6月1號舉辦入學典禮

[ 留學簽證以外的人 ]
1在校學生
4月6日(一) 上午8:50~12:30
2新的學生
4月6日(一) 上午8:50~12:30
不知道哪一個自己的情況隨時給我們聯絡。
還有看新型冠狀病毒的情況這些計劃可能會變。
請看我們的主頁還是給我們聯絡。

2020/03/06

授業再開についてのお知らせ
News about class reopening
3/9(月)より通常通り授業を再開いたします。
午前:8時50分 ~ 12時30分
午後:12時50分 ~ 16時30分
ただし、状況によっては変更する場合があります。
※ 注意
発熱等の体調不良の症状が見られる学生は、授業への出席を控えてください。
—- English —-
Classes will resume as usual from (Mon) 9 March.
Morning: 8:50 ~ 12:30
Afternoon: 12:50 ~ 16:30
However, it may be changed depending on the situation.
※ Note
Students have symptoms such as fever should refrain from attending classes.
—- 简体字 —-
3月9日(星期一)開始正常上課。
上午:8点50分 ~ 12点30分
下午:12点50分 ~ 16点30分
根据新的冠状病毒的状况 可能会变上课的事情
※ 注意
若学生有发烧或是有身体不舒服的话请不要上课。
—- 繁體字 —-
3月9日(星期一)開始正常上課。
上午:8點50分 ~ 12點30分
下午:12點50分 ~ 16點30分
根據新的冠狀病毒的狀況 可能會變上課的事情
※ 注意
若學生有發燒或是有身體不舒服的話請不要上課
—- 한국어 —-
<수업재개에 대한 공지>
3/9(월)보터 평tk대로 수업을 재개합니다.

2020/03/02

休校の延長について
新型コロナウイルス感染症(COVID-19)の予防対策について、国・文部科学省の指導に基づいて、みなさんの心身の安全を最優先に考え、休校期間を延長します。

旧 2月28日(金)~3月3日(火)
新 2月28日(金)~3月6日(金)

3月9日(月)からは、通常授業を行います。

※留学生の授業の振替は卒業予定者は春休み期間中に、在校予定者は夏休み期間中に行う予定です。

2019/04/19

ホームページをリニューアルしました!

2019/07/19

2020年1月生、留学生募集中!!
2020年1月入学の留学生を募集中です。
長期で学習したい方は、お問い合わせ下さい。
1月生は9月上旬頃締切予定です。